تدريب مترجمي القرن الحادي والعشرين في مفترق الطرق بين الممارسة والبحث والتعليم

الوزن 0.350 كيلوجرام
الأبعاد 24 × 17 × 1 سنتيميتر
الباركود:

9786035078894

تأليف:

Marc Orlando

المترجم

ريم بنت سالم السالم

رقم الطبعة:

الأولى

سنة الطبع:

2020

عدد الصفحات:

158

2.000د.ك

4 متوفر في المخزون

  • يتناول هذا الكتاب قضايا جوهرية تتعلق بالتدريب على الترجمة، ويركز على الانفصال بين نظريات الترجمة ومهنة الترجمة ويبين أن كلا من الجانبين يمكن أن يثري الآخر ويجب أن يكون له دور في مناهج التدريب على الترجمة. والكتاب قيم جدا لكل من له صلة بالترجمة كطلاب الترجمة ومعلميهم ومصممي الخطط الدراسية لبرامج الترجمة ومتخذي القرار في مؤسسات الترجمة والباحثين في مجال دراسات الترجمة والمترجمين. وما يعلي قدر هذا الكتاب أن مؤلفه مارك أورلاندو محترف للترجمة الشفهية والتحريرية، ومدرب لمعلمي اللغة والمترجمين، وباحث في دراسات الترجمة، ولديه خبرة في تصميم برامج التدريب على الترجمة، فهو بالتالي يملك نظرة شمولية للعلاقة بين هذه الجوانب المختلفة ويرى بعين خبرته واطلاعه خللا يشوب هذه العلاقة.