-
يتناول هذا الكتاب قضايا جوهرية تتعلق بالتدريب على الترجمة، ويركز على الانفصال بين نظريات الترجمة ومهنة الترجمة ويبين أن كلا من الجانبين يمكن أن يثري الآخر ويجب أن يكون له دور في مناهج التدريب على الترجمة. والكتاب قيم جدا لكل من له صلة بالترجمة كطلاب الترجمة ومعلميهم ومصممي الخطط الدراسية لبرامج الترجمة ومتخذي القرار في مؤسسات الترجمة والباحثين في مجال دراسات الترجمة والمترجمين. وما يعلي قدر هذا الكتاب أن مؤلفه مارك أورلاندو محترف للترجمة الشفهية والتحريرية، ومدرب لمعلمي اللغة والمترجمين، وباحث في دراسات الترجمة، ولديه خبرة في تصميم برامج التدريب على الترجمة، فهو بالتالي يملك نظرة شمولية للعلاقة بين هذه الجوانب المختلفة ويرى بعين خبرته واطلاعه خللا يشوب هذه العلاقة.
تدريب مترجمي القرن الحادي والعشرين في مفترق الطرق بين الممارسة والبحث والتعليم
الوزن | 0.350 كيلوجرام |
---|---|
الأبعاد | 24 × 17 × 1 سنتيميتر |
الباركود: | 9786035078894 |
تأليف: | Marc Orlando |
المترجم | ريم بنت سالم السالم |
رقم الطبعة: | الأولى |
سنة الطبع: | 2020 |
عدد الصفحات: | 158 |
2.000د.ك
4 متوفر في المخزون